назовите формы национального языка

Формы существования национального языка

Основными формами существования языка выступают:

Основной формой существования языка выступает устная, письменная вторична по отношению к ней и занимает подчи­ненное положение. Устной речью овладевает все население, письмен­ной — только часть общества, которая проходит обучение. Возможности устной речи несравненно шире по выразитель­ности и возможности передачи информации, чем письмен­ной — Б. Шоу справедливо заметил, что «есть 50 способов сказать да и нет, и только один способ это написать».

М. В. Ломоносов разработал «теорию трех штилей»: высокого, среднего (нейтральная или межстилевая лексика) и низкого. Выбор стиля зависит от ситуации речевого общения, от целей и темы высказывания.
Нейтральная лексика — основу словарного состава языка. Это слова, которые не закреплены за каким-нибудь определенным стилем и могут употребляться в любой ситуации.
Слова «высокого стиля» принадлежат литературному языку. К высокой лексике относится лексика книжная, высокая и официальная. Книжными называются слова, которые не закреплены за какой-либо разновидностью письменной речи. Высокая лексика характеризуется торжественностью, поэтичностью, она употребляется преимущественно в ораторской и поэтической речи. К официальной лексике относятся слова, употребляемые в канцелярско-административных документах.
К «низкому стилю» относят лексику устной речи, употребляющуюся в непринужденном разговоре. В рамках «низкого стиля» выделяют разговорную лексику, не выходящую за рамки литературного языка и просторечную лексику, находящуюся за пределами литературного языка.
Русский национальный язык включает в себя, наряду с литературным языком, народно-разговорную речь. Народно-разговорная форма противопоставлена, с одной стороны, литературной форме, а с другой,— всем иным формам существования языка, в частности диалектной.
Литературный язык — важнейшая составляющая любого цивилизованного общества. Развитый литературный язык обычно возникает в обществе в период его культурного и эко­номического подъема, обычно в столице государства, и созда­ется силами выдающихся писателей, публицистов, обществен­ных деятелей, речь которых принимается обществом за обра­зец. Основоположником русского литературного языка является А. С. Пушкин.

Территориально ограниченные формы существования языка — это прежде всего территориальные диалекты. Территориальный диалект — это вариант национального языка, ис­пользуемый частью этнического коллектива. Основная сфера функционирования территориальных диалектов — обиходно-бытовое общение, на основе диалектов возникает народно­поэтическое творчество.

К территориально ограниченным формам существования языка относится также ареальный язык — национальный язык, используемый за пределами своей исконной территории (анг­лийский язык в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии; немецкий язык в Австрии и Швейцарии, французский язык в Канаде, Бельгии, языки метрополий в бывших колониях). Аре­альный язык, сохраняя основные черты языка-источника, при­обретает определенные региональные черты, затрагивающие все участки языковой системы (прежде всего — лексику).

Социально ограниченные формы существования языка также противостоят литературному языку. К ним относятся, прежде всего, социальные диалекты и социальные жаргоны. Социальный диалект — особенности речи определенных социальных групп (профессиональные диалекты, гендерлекты — особенности речи мужчин и женщин в пределах одного национального языка).

Социальный жаргон — это совокупность сниженных, экс­прессивных (то есть отличающихся яркостью; выразительно­стью, необычностью) языковых единиц, характерных для уст­ной непринужденной речи определенной социальной группы.

Источник

Формы существования национального русского языка

dark fb.4725bc4eebdb65ca23e89e212ea8a0ea dark vk.71a586ff1b2903f7f61b0a284beb079f dark twitter.51e15b08a51bdf794f88684782916cc0 dark odnoklas.810a90026299a2be30475bf15c20af5b

caret left.c509a6ae019403bf80f96bff00cd87cd

caret right.6696d877b5de329b9afe170140b9f935

Литературный язык играет ведущую роль среди других разновидностей языка. Это высшая форма национального русского языка. Литературный язык представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, но продолжает впитывать выразительные средства – слова, обороты, синтаксические конструкции – из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. Так, примером влияния просторечия на литературный язык являются следующие языковые факты. В современном русском просторечии можно услышать формы 1-го лица, ед. числа глаголов убедить и победить – убежу, побежу. Норма запрещает употребление подобных форм (надо сказать описательно: смогу убедить, постараюсь убедить, буду победителем, одержу победу). Однако бывает и так: до сравнительно недавнего времени норма запрещала употреблять деепричастие ткя от глагола ткать; сейчас эта деепричастная форма встречается в текстах русского литературного языка.

Просторечие – разновидность общенародного русского языка, не имеющая прикрепленности к какому-либо географическому месту, социальной группе. Это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Просторечие ненормативно. Состоит из широко распространенных слов разговорно-бытовой речи, отступающих от образцовых литературных норм в силу своей грубоватости. Например, к просторечным относятся: бедолага, оболтус, облапошить, нахрапистый, ухмылка, втемяшиться, ляпнуть; к грубо-просторечным – рожа, харя, мурло, зануда, псих, обалдеть. Для специалиста в области права особенно важно различать единицы языка с точки зрения отнесенности их к той или иной разновидности литературного языка или нелитературным вариантам. Такие знания важны, поскольку ими определяется правильность квалификации содеянного по статьям 152 ГК РФ (Защита чести, достоинства и деловой репутации), 130 УК РФ (Оскорбление), 319 УК РФ (Оскорбление представителя власти).

Территориальные диалекты – разновидности языка, употребляющиеся на определенной территории. Это архаичные и естественные формы языка, существующие только в устной речи. В русском языке выделяют три диалекта: южнорусский, среднерусский, севернорусский. У каждого из них свои фонетические, лексические, грамматические особенности. Например, к южнорусскому наречию относятся слова: кочет (петух), кошара (помещение для овец), намедни (на днях), гутарить (говорить), инда (даже); к севернорусскому – баско (красиво), потолок (чердак). Особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка, называются диалектизмами. Диалектные черты могут проявляться в произношении, словоизменении, сочетаемости. Фонетические диалектизмы – слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка, Ванька, кипяток) – южнорусские диалектизмы; курича, цясы, целовек, немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) – диалектизмы, отражающие звуковые особенности некоторых северо-западных говоров. Грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся от общеупотребительной лексики по морфологической структуре. Так, в южных говорах существительные среднего рода согласуются с другими словами в женском роде (вся поле, такая дело. Чует кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе, в клубе, в столе). Вместообщеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и т. д. в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по морфологическому строению: сбочь, дожжок, бечь, норь и т. п. Лексические диалектизмы – слова, отличающиеся от слов общеупотребительной лексики своим звуковым комплексом, но совпадающие по значению: голицы, шубенки (сев.) – варежки; гай (южн.) – лес; стежка (южн.) – дорожка. Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного значением, но совпадать с ним в написании и произношении. В этом случае говорят о семантических диалектизмах. Так, словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать используется в значении кричать, звать, угадать – в значении узнать кого-либо в лицо. Кроме того, термин диалектизм используется для обозначения диалектных слов, употребляемых в языке художественной литературы или встречающихся в речи людей, недостаточно владеющих нормами литературного языка.

640 1

Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в художественной литературе для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей. Южнорусский диалект прекрасно представлен, например, в произведениях М. Шолохова, что помогло воссоздать картину жизни донского казачества.

Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное. Некоторые диалектные слова входят в нашу речь, становятся общеупотребительными. Так, из территориальных диалектов в прошлом веке вошли в литературный язык слова: детвора, задира, зазнайка, измываться, клянчить, мальчуган, нудный, самодур, тайга и др.

Сленг отличается от жаргона повышенной эмоциональностью и употребим практически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении определенной большой группы людей. Так, можно говорить о молодежном сленге – средстве неформального общения молодежи в возрасте примерно от 12 до 30 лет. За последние несколько лет журналом «Студент», газетой «Аргументы и факты» были опубликованы слова молодежного сленга: «вырубаться», находиться в «отрубе» – засыпать, перестать ощущать реальность; «зацепить» – купить, взять, схватить; «каштан», «парафин» – все, что не нравится; «баклан» – глупый, занудный человек; «бабло» – деньги в любом количестве любой страны; «грин» – доллар; «забить» – перестать думать о чем-то или о ком-то, перестать делать что-то; «параллельно» – все равно; «пересечься» – встретиться; «питонить» – получать удовольствие; «чмырь» – нехороший человек. По нашим наблюдениям, в настоящее время в речи молодых людей (в том числе имеющих отношение к преступному миру) активно используются следующие элементы жаргонной лексики: «быдланы» – представители низших слоев, потенциальные преступники; «гопники» – бандиты, хулиганы; «лечить» – обманывать; «бобан» – милицейская машина (от «бобик», модель УАЗ-469); «фиолетово» – одинаково безразлично; «жестко» – строго, требовательно; «сливово» – плохо, неинтересно; «реально» – на самом деле, действительно; «поорать, заорать» – повеселиться, развлечься; «шляпу нагонять, накидывать» – говорить глупость, обманывать; «фишка, слива» – шутка, занимательная история; «тупо» – не раздумывая; «тупить» – долго соображать; не понимать, о чем говорят; медленно что-либо делать или не делать вообще; «вату катать» – медлить, ничего не делать. В представленных примерах отражаются активные процессы взаимопроникновения криминальных жаргонов в молодежный сленг, обусловленные криминализацией нашего общества.

Жаргонная лексика в рамках одного вуза, организации, фирмы может иметь свои особенности, отличаться от общеизвестных единиц. Например, курсанты Омской академии МВД называют магазин, находящийся в стенах нашего образовательного учреждения, «чпок», что означает чрезвычайная помощь курсанту. К молодежному сленгу относятся представленные в речи наших курсантов единицы: «ЧК» (чистка картошки в столовой), «спортик» (спортивная подготовка).

Сленг обновляется довольно быстро, причем источниками постоянного обновления сленга являются единицы жаргонов (например, единицы воровского жаргона), заимствования (рульный «правильный» – от англ. rule), каламбурное игровое переосмысление слов литературного языка (клава – «клавиатура»), а также производные от этих единиц (кайфовый, прикольный). В молодежный сленг закономерно входят элементы разноплановой лексики: иностранные слова, диалектизмы, профессионализмы, вульгаризмы. Например, слово «клево» является диалектным и в значении «хорошо» давно известно в рязанских, владимирских, тамбовских говорах.

Слова криминального жаргона распространены в настоящее время в разговорной речи: пацаны, братаны, кинуть, базар, стрелка. Появился бизнес-сленг, например: «воздушный змей» – преступление с использованием компьютера; «дикие утки» – люди в компании, не зараженные ее культурой и не подвластные ее бюрократии; «золотые жуки» – золотые дилеры; «яппи» – молодые бизнесмены-профессионалы (от 18 до 34 лет); «подушка» – резервы и т. д. Все разновидности национального языка не могут заменить литературный язык. Молодежный жаргон нельзя использовать в учебной или профессиональной деятельности, социальный жаргон не подходит для делового общения. Введение жаргонизмов в литературный язык допускается в исключительных случаях. Эта лексика может понадобиться для создания речевых характеристик персонажей или журналистам, описывающим жизнь в колониях. Жаргонизмы в таких случаях приводятся цитатно, в кавычках «паханы», «бугры». Некоторые лексические элементы, проникшие из социальных жаргонов в общенародную лексику, сохраняются в ней и сейчас: жулик, липа, заколодило, шустрый.

Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

Термины – это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Каждый термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях. Часто термины имеют латинское или греческое происхождение. Термины отличаются однозначностью, т. е. каждому термину соответствует только один объект данной науки.

Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Приведем примеры лингвистических терминов разного типа: общепонятные термины – подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол; узкоспециальные термины – предикат, фонема, супплетивизм.

Термины принадлежат литературному языку и фиксируются в специальных терминологических словарях и толковых словарях с пометой специальное. От терминов надо отличать профессионализмы – слова и выражения, не являющиеся научно определенными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это полуофициальные и неофициальные (их иногда называют профессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся людьми определенной профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке. Профессионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типографских работников: «шапка»– крупный заголовок, «марашка» – брак в виде квадратика; у водителей: «кирпич» – знак, запрещающий проезд, «кардан» – карданный вал, «передача» – передаточный механизм; у летчиков: «слоненок»– специалист по двигателям самолетов или заправляющий горючим; «бортик, бортач»– бортмеханик; у следователей: «висяк, глухарь» – дело, которое невозможно раскрыть; «подснежник, колокольчик» – покончивший с жизнью через повешение, «опер(-а)» – оперуполномоченный(-е); «следак(-и)» – следователь(-и)). Если профессионализмы включаются в словари, их сопровождает указание на сферу употребления (в речи моряков, в речи рыбакови пр.).

Так как национальный язык неоднороден, неоднороден и его словарный состав, т. е. лексика. В ней выделяются три слоя:

– стилистически нейтральные слова, которые употребляются во всех разновидностях языка и при всех типах коммуникации;

– стилистически окрашенные слова, которые употребляются в какой-либо разновидности языка или функциональном стиле речи (книжная лексика);

– эмоционально окрашенные слова, выражающие эмоции говорящего, его отношение к предмету речи (разговорная лексика).

Например, в романе английского писателя Пэлема Грэнвила Вудхауза «Перелетные свиньи»: «Твой муж умер? Скончался? Приказал долго жить?» (нейтр., книж., разг.).

В соответствии с этим в словарях почти для каждого слова приводятся словарные пометы, указывающие, к какому слою лексики оно относится («умереть» – нейтр., «помереть» – разг., «загнуться» – жаргон.).

Различают активную и пассивную лексику. Активная широко употребляется в речи, пассивная включает слова, не являющиеся употребительными, – термины, устаревшие слова (историзмы, архаизмы), неологизмы. В каждой речевой ситуации используется своя лексика, она же служит основой существования функциональных стилей.

Источник

Национальный язык и формы его существования

Культура речи. ЮШ

Тема 2

Язык важнейшее средство человеческого общения. Тем самым язык – это достояние коллектива. В современную эпоху естественные языки имеют вид национальных, или общенациональных, языков. Национальный, или общенациональный, язык – это язык всей нации, язык народа. Любой национальный язык не является единым по своему составу, так как им пользуются люди, различающиеся по своему социальному положению, уровню образования и культуры, роду занятий. На речь человека накладывает отпечаток и то, где человек живет, – в городе или деревне, как далеко от культурного центра. Эти различия находят отражение в разновидностях общенародного языка. Поэтому любой развитый национальный язык представлен разновидностями, или формами. В современном русском общенациональном языке выделяют следующие разновидности: литературный язык, территориальные и социально-групповые диалекты и просторечие.

Литературный язык – это исторически сложившая высшая (т.е. образцовая, обработанная) форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей (определение К.С. Горбачевича). Это образцовый, нормализированный язык, нормы которого воспринимаются как правильные и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечию.

Диалект – разновидность (вариант) данного языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей, связанных тесной территориальной, профессиональной или иной социальной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте. Таким образом, различают территориальные и социальные диалекты.

Территориальный диалект (или говор) – разновидность языка, используемая в общении небольшого территориально связанного коллектива. Также диалектом называется совокупность однородных говоров, обладающих относительным единообразием, например – ростово-суздальский диалект, рязанский диалект. В современном русском языке выделяется три группы крупных группы говоров: северное наречие, южное наречие и среднерусские говоры. Эти группы включают более мелкие группы и подгруппы говоров. Например, северное наречие включает вологодскую, костромскую и др. группы диалектов. Южное наречие: курско-орловскую, рязанскую и др., к среднерусским говорам относятся новгородские, псковские и др.

Территориальные диалекты системно противопоставлены литературному языку, то есть они имеют не только собственную (отличную от литературной) лексику и фразеологию, но и особенную фонетику и грамматику. Однако эти отличия не настолько существенны, чтобы носитель литературного языка и носитель диалекта не понимали друг друга. Так, мы встречаем элементы диалектной речи в произведениях М.А. Шолохова, В.Г. Распутина, В.П. Астафьева и понимаем смысл того, что читаем.

Социальный диалект – форма национального языка, распространенная в группе, объединяющей людей по социальным признакам: профессии, роду деятельности, образу жизни, возрасту и др. В отличие от территориального диалекта, социальный диалект противопоставлен литературному языку только на уровне лексики и фразеологии, а в фонетическом и грамматическом отношении он не отличается от литературного языка.

Выделяются следующие типы социальных диалектов:

§ профессиональные диалекты (или профессиональные жаргоны) – разновидность социальных диалектов, бытующая среди лиц, принадлежащих одной и той же профессии. Профессиональный диалект включает собственную лексику и фразеологию. К такой лексике относят прежде всего термины, а также другие специальные слова, служащие точными и удобными наименованиями специализированных понятий и предметов профессионального обихода. Например, термин «презумпция» означает «предположение, признаваемое истинным, пока не доказано обратное», используется в сфере права; «деяние» в уголовном праве – «акт осознанно-волевого поведения в форме действия или бездействия, повлекший общественно опасные последствия».

§ жаргон – групповой язык, включающий стилистически сниженную лексику и фразеологию, которая не только называет явления, но и выражает особое экспрессивно-эмоциональное отношение к ним, характерное именно для данной социальной группы. Сравни слова литературного языка и, например, молодежного жаргона: молодой человек – чувак, друг, приятель – бро и проч.;

§ арго – в широком значении то же, что жаргон. Однако, термин арго, в отличие от термина жаргон, лишен уничижительного значения. В узком значении арго – это искусственно создаваемый «тайный» язык, который включает наименования, понятные только членам данной группы и непонятные всем остальным членам общества. К арго, например, относится существовавший в дореволюционной России «язык» бродячих торговцев-коробейников (офеней). В современном русском языке черты арго имеет воровской жаргон.

Просторечие (или городское просторечие) – форма национального языка, используемая необразованными, малограмотными носителями языка, как правило, жителями города, включающая распространенные (типичные) нарушения норм литературного языка. Таким образом, просторечие – это сфера речевых ошибок – слова, выражения, формы словоизменения и грамматические конструкции, не входящие в норму литературной речи. Примеры городского просторечия: ихний (вместо литературного их), евойный (вместо его), звОнит (вместо звонИт), маленько (вместо немного) и др.

Важно понимать, что все разновидности национального языка (все его формы) активно взаимодействуют, обогащая друг друга. Однако только литературный язык обладает признаками, которые делают его высшей формой национального языка, обладающей признаком полифункциональности, т.е. способности обслуживать разные сферы жизни общества.

Источник

Лекция по русскому языку и культуре речи «Русский национальный язык и формы его существования»

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК И ФОРМЫ

История формирования русского национального языка

Диалекты как разновидность национального языка

Просторечие и его признаки

Литературный язык как высшая форма национального языка

Вопрос 1. История формирования русского национального языка.

Национальный язык – средство письменного и устного общения нации. Наряду с целостностью территории, экономической жизни и психического склада язык является ведущим показателем исторической общности людей, которую принято называть термином «нация». Национальный язык – категория историческая, он формируется в период становления нации, ее развития из народности.

Русский национальный язык по родственным связям принадлежит к славянской группе индоевропейской семьи языков. В этой группе выделяются три подгруппы: восточнославянская (русский, белорусский, украинский), западнославянская (чешский, словацкий, польский, кашубский, серболужицкий и мертвый полабский языки), южнославянская (болгарский, сербский, хорватский, македонский, словенский, русинский и мертвый старославянский языки). По распространенности славянские языки занимают пятое место в мире (после китайского, индийских, германских и романских языков). Русский литературный язык по числу говорящих на нем доминирует среди других славянских языков. Вместе с английским, французским, испанским, китайским и арабским языками он признан официальным и рабочим языком ООН. Более 250 миллионов человек изучают современный русский литературный язык почти в 100 государствах мира.

Русский национальный язык начинает складываться в 17 столетии в связи с развитием капиталистических отношений и перерастанием русской народности в нацию. Фонетическая система, грамматический строй и основной словарный состав русского национального языка унаследован от языка великорусской народности, сформировавшегося в результате взаимодействия северновеликорусского и южновеликорусского говоров. Москва стала центром этого взаимодействия. Именно московское деловое просторечие оказало существенное влияние на развитие общенародного языка. В период его образования, во-первых, прекращается развитие новых диалектных особенностей в говорах, во-вторых, ослабляется влияние церковнославянского языка, в-третьих, развивается литературный язык демократического типа, опирающийся на традиции языка деловой Москвы.

Важным этапом в развитии русского национального языка стало 18 столетие. Славянорусский язык – русский язык с большой долей старославянских и церковнославянских элементов – использовался тогда в художественной литературе, официально-деловых документах, научных трактатах. Требовалась демократизация языка, внесение в его строй элементов живой разговорной речи купечества, духовенства и грамотных крестьян. В обществе возникает понимание роли русского языка как отличительной черты народа стремление поддержать его авторитет, доказать самостоятельность в качестве средства общения. Значительную роль в этом сыграл М. В. Ломоносов. Он создает «Российскую грамматику», имеющую теоретическое (упорядочение литературного языка) и практическое значение (разработка правил употребления его элементов).

В петровскую эпоху за счет появления в России множества новых предметов и явлений обновляется и обогащается лексика русского языка. Этот поток был столь огромен, что понадобился даже указ Петра 1, нормирующий употребление заимствований.

Карамзинский период в развитии русского национального языка характеризуется борьбой за утверждение в нем единой языковой нормы. При этом сам Карамзин считал, что следует ориентироваться на европейские языки (французский), освободиться от влияния церковнославянской речи, создать новые слова, расширить семантику уже употребляющихся слов, чтобы обозначить появляющиеся в жизни общества новые предметы, процессы, явления. Оппонентом Карамзина стал славянофил Шишков, считавший, что старославянский язык должен стать основой русского национального языка. Спор о языке был блестяще разрешен в творчестве великих русских писателей начала 19 столетия. Грибоедов и Крылов показали неисчерпаемые возможности живой разговорной речи, самобытность русского фольклора.

В начале 19 века различные языковые течения синтезировались в творчестве А. С. Пушкина в единую систему, основой которой была литературно обработанная русская народная речь. К первым десятилетиям 19 века формирование русского национального языка было завершено.

Вопрос 2. Диалекты как разновидность национального языка

Национальный русский язык существует в 4 формах: диалекты, просторечие, жаргоны, литературный язык.

Диалекты (территориальные) – разновидность национального языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных территориальной общностью.

Незначительное стилевое разнообразие (нет официально-делового, научного, публицистического стилей)

Закрепленность за бытовой и обиходно-производственной сферами общения

Отсутствие отбора и регламентации языковых средств

Структурная подчиненность диалекта высшим формам существования языка, в частность литературному языку.

Литературный язык и диалекты

Традиционная нефиксированная норма

В языке выделяют три группы территориальных диалектов: северорусские, южнорусские, среднерусские.

Северорусские диалекты распространяются к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской, Новгородской и других областей. Им присущи особенности:

1. Оканье – произношение звука [о] в безударном положении (в предударных слогах) там, где в литературном языке произносится звук [а]. Например:

2. Цоканье – неразличение звуков [Ц] и [Ч]: произносят [ц]асы вместо [ч]асы, кури[ч]а вместо кури[ц]а.

3. Стяжение гласных при произношении личных окончаний глаголов: [знаш] вместо знаешь, поним[ат] вместо понимает.

4. Совпадение формы Т. п. мн. числа существительных с формой Д. п.: «Пошли за грибам да за ягодам» вместо «Пошили за грибами да за ягодами».

5. Отсутствие [Й] в интервокальном положении: дела[эт], дел[аат], молод[а], нов[а].

6. На месте [БМ] сочетание [ММ]: о[мм]ан (обман), о[мм]ирал (обмирал).

7. Произношение [С] вместо [СТ] в конце слов: мо[с] (мост), хво[с] (хвост).

8. Случаи произношения мягких [Ж’], [Ш’]: [ш’]ибко, [ж’]ест, [ш’]апка.

Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и других областей. Их черты:

1. Аканье – неразличение звуков [О] и [А] в неударных слогах: в[а]да, к[а]- рова. Такое произношение характерно для литературного языка.

3. Особое произношение звука [Г] (фрикативный): доро[ γ]ой.

5. В глаголах 3 лица множественного числа [Т’] со смягчением (палатализованный звук): ходють, беруть, ведуть.

6. В конце слога вместо Г (К) звук [X]: нога – но[х], берегусь – беро[х]са.

7. Наличие сочетаний [бм] (обман) и [ст] в конце слова (мо[ст]).

Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северо- и южнорусскими (Тульская, Рязанская, Курско-Орловская области). Им присущи черты и северорусских и южнорусских диалектов:

1. Иканье – произношение звука [И] на месте букв Я и Е в предударном слоге: п[и]тух вместо петух, п[и]так вместо пятак.

2. Произношение звука [Ш’] долгого мягкого на месте буквы Щ или сочетаний СЧ и СЩ в словах щука, счастье.

3. Произношение звука [Ж’] долгого мягкого на месте сочетаний ЖЖ, ЗЖ в словах жужжать, брызжет.

4. В глаголах 3 лица множественного числа [т] без смягчения: ходят, берут.

Вопрос 3. Просторечие и его признаки

Просторечие (речь неграмотных или недостаточно грамотных слоев городского населения) – слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, черты произношения, не входящие в норму литературной речи, характеризующиеся оттенком упрощения, сниженности, грубоватости, часто используемые в литературных произведениях и разговорной речи как экспрессивные элементы.

Факультативность употребления, «необязательность для членов данного социума»

Характерные черты просторечия в области произношения:

1. Смягчение согласных перед мягкими гласными: ко[н’]феты, ки[р’]пич;

2. Твердое произношение [Р] в словах: кап[ры]зный, п[ры]нцесса

3. Вставка гласного между согласными: жиз[и]нь, руб[е]ль

4. Вставка согласного между гласными: ради[в]о, кака[в]о.

5. Уподобление согласных друг другу: бои[сс]я вместо боишься

6. Расподобление согласных ко[л]идор: вместо коридор, тра[н]вай вместо трамвай.

7. Мена ударения: зв о нит, вкл ю чит.

В области морфологии:

1. Выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу – хочут, пеку – пекешь

2. Смешение грамматического рода имен существительных: Съем всю повидлу; Дай зеленый яблок.

4. Склонение несклоняемых существительных: без пальта, кина не будет, ходить в бигудях.

5. Неизменяемость склоняемых слов: сколько время? Время нету.

В области синтаксиса:

1. Полная форма прилагательного или причастия в составе именного сказуемого: Я не согласная. Ты мне не нужный

2. Употребление деепричастий на – мши в функции сказуемого: Он выпимши. Я не спамши.

3. Употребление Д. п. вместо Р. п. с предлогом: Мне живот болит.

1. Использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, мамаша, браток, дочка, сестренка

2. Употребление существительных с уменьшительными суффиксами: Вам чайку? Височки побрить?

3. Замена некоторых слов, которые ложно понимают как грубые: кушать (вместо есть), выражаться (вместо ругаться)

4. Использование эмоциональной лексики в размытом значении: наяривать, шпарить, откалывать (Дождь шпарит. Он шпарит на гитаре. Она по-английски здорово шпарит).

Вопрос 4. Жаргоны и их виды

1. Собственно профессиональный (производственный) жаргон – лексическая система, свойственная представителям определенной профессии, отрасли производства: склянка (в речи моряковполчаса), муравьятник, овсяник, стервятник (названия разновидностей бурового медведя в речи охотников), густопсовый, подуздоватый, выжлятник (названия качеств и свойств собак в речи собаководов)

Жаргоны имеют тенденцию к распаду и затуханию в условиях стабильной общественно-экономической ситуаций. А в период нестабильности отмечаются его вспышки. Одна из таких вспышек приходится на наше время, чем и объясняется бурное развитие всех жаргонов.

Первоначально выражение «по офене ботать» значило «говорить на языке «офеней» – мелких торговцев. Они при обмане покупателей или в опасных ситуациях использовали условно-профессиональный язык.

4. Жаргон деклассированных элементов (феня) – это совокупность слов и фразеологических оборотов, служащая для группового общения маргиналов. Маргиналы – люди края, социального дна, склонные к противоправному поведению.

2. Опознавательная. Феня – пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы.

Засилье жаргонов в языке приводит к его оскудению. Надо беречь и развивать язык, совершенствовать и развивать его как средство общения, орудие мысли. Только тогда поднимется и уровень культуры, и будет накапливаться богатство добрых отношений между людьми, будут укрепляться нравственные устои жизни.

Вопрос 5. Литературный язык как высшая форма национального языка

Литературный язык – исторически сложившаяся высшая (образцовая, обработанная) форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности: политику, законодательство, культуру, словесное искусство, делопроизводство, межнациональное общение, бытовое общение.

Обслуживая самые разнообразные сферы человеческой деятельности, литературный язык обладает следующими признаками:

устойчивость (стабильность) языковых элементов, что приводит к сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций;

нормированность – наличие определенных норм словоупотребления, ударения, произношения и т.д., соблюдение которых имеет общеобязательный характер независимо от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности носителей данного языка;

обязательность для всех носителей;

стилистическое богатство, отраженное в функциональных стилях;

обработанность мастерами слова, т.е. писателями, учеными, общественными деятелями;

наличие устной и письменной формы.

Вопросы для самопроверки:

Что вы знаете об истории формирования русского национального языка?

В каких формах существует русский национальный язык?

Что такое диалекты? Каковы их виды? Чем южнорусские диалекты отличаются от северорусских?

Что такое просторечие? Каковы фонетические, лексические, морфологические, синтаксические черты просторечия?

Что такое жаргоны? Какие виды жаргонов вы знаете? Каковы функции жаргона?

Что такое литературный язык? Какими признаками он обладает?

1. Подчеркните единицы, находящиеся за рамками литературного языка. В каких случаях оправдано употребление этих единиц? Свой ответ мотивируйте.

Плохи дела, Валико. Кто-то наверху слышал выстрелы. Стукнул ментам (В. Головачев).

А Макс глотнул еще фанты и форматнул крутейший винт… (Из Интернета).

Эй, шалава, убери опоры (из анекдота).

А я думал было уже, Афанасий Иванович, что к вам болячка или соняшница пристала (Н. В. Гоголь).

Это подстава. Сейчас мусора открыли отдел по борьбе с кидальщиками, и это наверняка их штучки (В. Головачев).

Бывало, наешься в день столько огурцов, дынь, репы, цибули, гороху, что в животе, ей-богу, как будто петухи кричат (Н. В. Гоголь).

Эй, чувак, как бросить кости на Пешков-стрит? (из анекдота).

2. Укажите диалектизмы, профессионализмы, просторечные слова в отрывке из повести Сергея Есенина «Яр».

По оконцам кочкового болота скользили волки. Бурый вожак потянул носом и щелкнул зубами. Примолкшая ватага почуяла добычу.

Слабый вой и тихий панихидный переклик разбудил прикурнувшего в дупле сосны дятла.

Из чапыги с фырканьем вынырнули два зайца и, взрывая снег, побежали к межам.

По коленкоровой дороге скрипел обоз; под обротями тропыхались вяхири, и лошади, кинув жвачку, напрянули уши.

Из сетчатых кустов зловеще сверкнули огоньки и, притаившись, погасли.

Волки,качнулась высокая тень в подлунье.

Да,с шумом кашлянули притулившиеся голоса.

В тихом шуме хвои слышался мерочный ушук ледяного заслона…

Ваньчонок на сторожке пел песни. Он сватал у Филиппа сестру Лимпиаду и, подвыпивши, бахвалился своей мошной.

На пиленом столе в граненом графине шипела сивуха. Филипп, опоражнивая стакан, прислонял к носу хлеб и, понюхав, пихал за поросшие, как мшаниной, скулы. На крыльце залаяла собака, и по скользкому катнику заскрипели полозья.

В запотевшие щеки дунуло ветром.

Забрякавшая щеколда скользнула по двери и с инистым визгом стукнула о пробой.

Кто едет? – процедил его охрипший голос.

Овсянники,кратко ответили за возами.

К кружевеющему крыльцу подбег бородатый старик и, замахав кнутовищем, указал на дорогу.

В чапыжнике,глухо крякнул он, догоняя сивого мерина. ший голос. скользнула по двери и с инистым визгом стукнула о пробой.в дверью, нахлобучил лосиную шапку.страстно, скромн

Филипп вышел на дорогу и упал ухом на мятущие порошни. В ухо, как вата, втыкался пуховитый налет.

Идут,позвенел он ружьем по выбоине и, не затворив крыльца, вбежал в избу.

Ваньчонок дремал над пустым стаканом. На пол капал огуречный сок и сливался с жилкой пролитого из махотки молока.

3. Дайте стилистическую оценку использованию в газетных материалах диалектизмов и просторечных слов (за справками обращайтесь к толковым словарем русского языка). Подберите литературные синонимы к словам, использование которых вы считаете стилистически неоправданным.

1. Прекрасный получился надрек, как называют у нас арбузную патоку. 2. Захару скоро захотелось есть, и скоро он уже хлебал из таганки жидкую пшенную кашу… Оставив таганок с остатками каши, набив очаг поленьями, он лег на топчан из жердей и крепко уснул. 3. Не переступая порога, с крыльца, он произносил в шибку слова. 4. Мы выехали, когда уже ободняло. 5. Дети редко навещают родительскую оселю. 6. Приходят, когда вздумается, уходят, когда схочется. 7. «Василь! – позвал он брата. – Принеси-ка мне рушник». Вася, сделав гримасу, пошел в хату и тут же вернулся с полотенцем. 8. До окончания зимника остается каких-то двадцать дней.

4. Сделайте «перевод» газетной статьи, используя средства литературного языка.

Хаммурапи по новой стал гнуть пальцы на Ларсу и в натуре ее загасил. Римсин проявил себя дятлом. Он прикинулся батоном и пробовал залупаться, но получил по рогам и припух. Тамошний Зимрилим был не то чтоб дауном, просто по сравнению с Хаммурапи он оказался корявым лохом и заглох, как фанера.

Правда, он пытался еще рыпаться и делать пальцы веером, но накололся, и в 1759 году до нашей эры ему пришла труба – и ему, и всей его хевре.

Короче, при Хаммурапи по всему Междуречью царил полный кукан: вавилоняне щемились повсюду, везде устраивали разборки и наводили на всех шороху. Все линяли и дышали в тряпочку. И это были вилы. Однако, когда Хаммурапи откинул копыта, в Вавилонии началась лажа. Наследником Хаммурапи был Самсуилуна. Этот братило еще пытался качать права, но остальным это уже было параллельно. На юге все конкретней балдели эламиты, позже они даже уперли черный базальтовый столб с Хаммурапиной ксивой. Все резче наезжали касситы, на западе митанийцы вовсю раскатали губу трамплином, вконец охамев. В городах пошли левые базары. Каждый забитый шланг стучал себя пяткой в грудь и воротил телегу. Самсуилуна, конечно, обламывал все эти лоховсие рисовки, но общее положение в Вавилонии было стремным. В экономике царил полный маразм, аристократов косила шиза, население качало права. Крутой наезд хеттов в 1600 г. До нашей эры окончился полным обломом вавилонян. Таким образом, старовавилонскому царству пришли кранты (Газета «Университетская жизнь» от 09.12.91 г. Статья « KONSPEKT ODNOGO KRUTOGO STUDENTA NA ODNOJ ZABOJNOJ LEKCII »)

5. Подготовьте доклады на темы «Типы ортологических словарей», «Языковые единицы, находящиеся за рамками литературного языка и их функционирование в речи».

Источник

Юридический портал vladimir-voynovich.ru
Adblock
detector