Немецкий счет для двоих: возможно ли это в Баку?
Но, как известно, капля камень точит, вот и наш бельгиец после долгих уговоров пригласил даму на свидание. Пошли они в ресторан, где подавали морепродукты, причем бельгиец заказывал себе самые дешевые блюда, что были в меню. Подруга же заказала горячее и десерт, причем горячее оказалось настолько сытным, что десерт она съесть не смогла, просто поковыряля ложечкой и все. Увидев недоеденный десерт, бельгиец занервничал и спросил, может ли он доесть его, если она уже не будет. Получив утвердительный ответ, он быстренько уничтожил сладкое до единой крошки.
Когда пришла очередь расплачиваться, бельгиец скромно оплатил свою долю, ровно 33 евро без чаевых
Когда пришла очередь расплачиваться, бельгиец скромно оплатил свою долю, ровно 33 евро без чаевых. Причем, самое обидное, как рассказывала мне потом со смехом подруга, ее десерт, который сам же и съел, он не оплатил. Подруга была в легком шоке, и, вытащив кредитку, сама расплатилась за двоих, сказав ему «ты можешь быть моим гостем». Бельгиец особо не сопротивлялся такому ходу событий и послушно убрал свои 33 евро. Естественно, ни о каком продолжении отношений после этого речи уже быть не могло.
Недавно мой коллега, англичанин, который не так давно приехал в Азербайджан, поинтересовался, кто у нас платит в ресторанах, мужчина или каждый за себя. И был даже шокирован, узнав, что платит у нас только мужчина.
Как можно пригласить девушку в ресторан и предложить ей заплатить за свой ужин? Такова позиция азербайджанских джентльменов
Если же парень не настолько близок девушке, чтобы принимать от него угощения в ресторане, то девушка просто культурно откажется от приглашения. Потому что в Баку не принято, чтобы девушка платила за себя, а ни один нормальный парень не возьмет ваши деньги, сколько бы вы его не уговаривали.
Другое дело, когда собираются компанией, с коллегами или друзьями, в этом случае платит каждый за себя, и данный факт абсолютно нормально воспринимается представителями обоих полов. Но даже в дружеских компаниях часто ребята скидываются и платят за девушек, если их не большинство. Ну не может азербайджанец спокойно смотреть, как девушка в его присутствии расплачивается за свой кусок пиццы. Кому-то это может показаться глупостью, но это далеко не глупость. Это одна из мелочей, из которых складывается мужской характер.
Все это, конечно, не значит, что и у нас не находится желающих угоститься за счет женщины, получать от нее дорогие подарки и тому подобное. Такое случается, но ни в коем случае не принимается как норма и преодоление «дремучих традиций» Востока.
Кстати, о Востоке. Он, как известно, дело тонкое, и сравнивать его с Европой, как минимум глупо и бессмысленно. Тем не менее, я периодически слышу «а вот в Европе» и далее следует очередной пример неких преимуществ. Не хочется никого обижать, но мы не Европа и никогда ею не будем, как говорится, слов из песни не выкинешь и от корней своих и традиций никуда не уйдешь. И слава Богу. Объясню, почему.
Не знаю, возможно, будут желающие со мной поспорить, считая статью призывом к женщинам еще более потрошить карманы своих мужчин. Это не так. Я также ни коим образом не хочу ущемлять права наших милых женщин, тех, кто считает для себя унижением, если в автобусе за них заплатил коллега. Милые женщины, это не желание вас унизить или продемонстрировать вашу финансовую несостоятельность. Это просто знак уважения сильного пола к слабому. И, по-моему, это то, что следует сохранять.
В ресторане на немецком языке
Время чтения: 9 мин
В ресторане на немецком языке: Нужно ли в Германии бронировать стол заранее? Как сделать заказ правильно? Сколько дать чаевых официанту? Обо всем этом смотри в нашем видео и читай в статье ниже!
В Германии за многие годы сложилась особая культура питания в ресторанах. Зная эти особенности и фразы на немецком, вы будете чувствовать себя уверенно в любом месте.
Возможны подобные диалоги в данной ситуации:
— Guten Tag! Haben Sie einen Tisch reserviert? – Добрый день! Вы бронировали столик?
— Guten Tag! Ja, ich habe einen Tisch auf den Namen Paul bestellt. – Добрый день! Да, я заказал столик на фамилию Пауль.
— Das stimmt, Ihr Tisch ist Nummer 2. Folgen Sie mir bitte, ich zeige Ihnen den Tisch. – Верно, номер Вашего столика 2. Следуйте, пожалуйста, за мной, я покажу Вам столик.
Уже звучит сложно? Хотите быстро подтянуть язык, но не знаете, с чего начать? В Deutsch Online вы можете записаться на индивидуальные занятия немецким языком с сертифицированными преподавателями из России и Германии. Наши менеджеры помогут подобрать того, кто подойдет именно вам, и уже с первых занятий вы начнете строить путь к своим целям. Запишитесь на бесплатный пробный урок прямо сейчас, позвонив по телефону 8 (800) 350 03 83 (звонок по России бесплатный), или пройдите по ссылке для записи онлайн!
Когда получаем заветный буклет, изучаем его.
Через некоторое время официант поинтересуется:
Возможно, вам станут предлагать закуску.
Также можете попробовать сыр к пиву, который так и называется — Bierkäse. О немецкой кухне мы уже писали в статье «Что едят немцы».
Если готовы заказать, говорите следующее.
Также сразу заказывайте напитки. Имейте в виду, что в Германии не принято приносить графин с охлаждённой водой в качестве аперитива, как в некоторых других странах, а если вы попросите воду из-под крана, это также расценят как своего рода неуважение. Более того, алкогольные напитки в Германии стоят дешевле обычной воды, — даже той, что без газа, — поэтому многие люди предпочитают выпить за обедом пива или вина. Подробнее о том, какие напитки популярны в Германии, читайте в нашей отдельной статье по ссылке.
Когда наступит время полноценной еды, придётся запастись терпением, так как во многих немецких ресторанах всё готовится весьма неспешно, а официанты подходят к сделавшим заказ посетителям не так уж и часто. У многих немцев обед растягивается на три часа. Стоит учитывать, что в Германии, как правило, не подают меню «а-ля карт», в стоимость которого включен хлеб со сливочным маслом. Каждое блюдо оплачивается отдельно, как и хлебная корзина.
Если вы хотите повторить, просто скажите следующее:
Итак, с обедом/ужином покончено, и официант спрашивает у вас:
Если продолжать не планируем, просим счёт. Не лишним будет заранее уточнить, есть ли возможность расплатиться с помощью Visa или MasterCard.
Хотите, что вместе посчитали всю компанию? Попросите так:
Если хотите, чтобы по отдельности, то вот так:
В Германии принято давать чаевые (das Trinkgeld), как правило, это 10–15 процентов. Если сумма небольшая, лучше всего просто округлить её до ближайшего целого числа. Если платите картой, просто прибавьте чаевые к сумме чека и озвучьте всю сумму, когда официант будет списывать деньги с вашей карты. Если вы хотите оставить сдачу с наличных официанту, просто скажите стандартную фразу:
Также в Германии не принято оставлять чаевые на столе, прежде чем уйти, убедитесь, что ваш официант их забрал.
Кстати, изучив все эти правила, вы будете комфортно чувствовать себя не только в ресторанах Германии, но и в других странах, где говорят по-немецки.
Guten Appetit!
Вам также могут быть интересны следующие статьи для начинающих:
Материал готовила
Мария Селезнева, команда Deutsch Online
Диалог В Ресторане на немецком: «Im Restaurant»
Диалоги В Ресторане на немецком: «Im Restaurant»
Диалог в Ресторане на немецком: №1
— Guten Abend! Haben Sie einen Tisch bestellt?
+ Abend! Ja! Ich habe einen Tisch auf den Namen Kundler reserviert!
— Ja, das stimmt! Folgen Sie mir bitte! Ich zeige Ihnen den Tisch. Das ist Ihr Tisch. Hier ist das Menü.
+ Vielen Dank!
………
— Hallo! Haben Sie bereits gewählt?
+Nein…noch nicht.. Es gibt so viele Köstlichkeiten! Vielleicht, könnten Sie mir etwas empfehlen?
— Ich kann Ihnen das Jägerschnitzel empfehlen! Das ist heute besonders lecker!
+ Sehr gut! Ich nehme es!
— Möchten Sie danach ein Dessert?
+ Nein, danke!
— Okay..Ist das alles?
+ Ich denke…Ja!
-Gut! Das Essen kommt in etwa 20 Minuten.
……..
+ Bringen Sie mir die Rechnung, bitte.
— Moment mal!
……..
— Zahlen Sie mit Kreditkarte oder bar?
+ Bar!
— Das macht 25 Euro!
+ 30 Euro bitte. Der Rest ist für Sie!
— Danke schön!
Диалог в Ресторане на немецком: №2
— Guten Tag! Was möchten Sie bestellen?
+ Hallo! Ich nehme Lachs mit Salat.
— Okay! Etwas zu trinken?
+ Ja! Ich möchte einen Espresso, bitte!
— Ist das alles?
+ Ja!
Общая лексика на тему «В ресторане»:
das Restaurant — ресторан
die Gäste — гости
der Kellner — официант
die Speisekarte = das Menü- меню/карта блюд
das Jägerschnitzel — шницель по-охотничьи
die Köstlichkeit — лакомство/деликатес
lecker — вкусный, аппетитный
die Kellnerin — официантка
der Tisch für Raucher — столик для курящих
der Tisch für Nichtraucher — столик для некурящих
das Trinkgeld — чаевые
die Rechnung — счет
Войдя в ресторан в Германии, ты можешь услышать следующие фразы от встречающего тебя официанта:
Haben Sie einen Tisch bestellt/reserviert? — У Вас заказан столик?/Вы зарезервировали столик?
Möchten Sie einen Tisch für Raucher oder Nichtraucher? — Вы хотели бы столик для курящих или некурящих (в зале)?
Folgen Sie mir bitte! Ich zeige Ihnen den Tisch. — Пожалуйста, следуйте за мной (Прошу за мной!). Я покажу Вам столик.
Если ты ищешь заказанный либо свободный столик, то тебе пригодятся такие высказывания:
Ich habe einen Tisch auf den Namen «например Schmidt» reserviert. — Я заказал(а) столик на фамилию «Schmidt».
Ich möchte einen Tisch für sechs Personen. — Я хотел бы столик на шестерых.
Ist der Tisch frei? — Этот столик свободен?
Dürfen wir uns hier hinsetzen? — Можно нам сюда сесть?
Dürfen wir uns an diesen Tisch setzen? — Можно нам сесть за этот столик?
Уже за столиком в Ресторане ты услышишь от официанта следующее:
Hier ist die Speisekarte. — Вот меню.
Die Speisekarte, bitte. — Пожалуйста, вот меню.
Haben Sie schon etwas gewählt? — Вы уже что-нибудь выбрали?
Was möchten Sie trinken? / Etwas zu trinken? — Что Вы хотели бы выпить/попить?/ Что-нибудь попить?
Möchten Sie einen Nachtisch/ein Dessert? — Вы бы хотели десерт/что-ниб. сладенькое?
Ist das alles? — Это всё?
Если ты не знаешь, что лучше выбрать либо хочешь, чтобы официант что-либо посоветовал, то используй такие фразы:
Was können Sie uns/mir empfehlen? — Что Вы можете нам/мне посоветовать (порекомендовать)?
Was würden Sie empfehlen? — Что бы Вы порекомендовали?
Was ist die Spezialität des Hauses? = Was ist Ihre Spezialität? — Какое у Вас фирменное блюдо?
Теперь ты хочешь оплатить счет в ресторане и скажешь официанту об этом вот так:
Ich möchte bezahlen. — Я хотел бы заплатить.
Ich möchte die Rechnung zahlen. — Я хотел бы оплатить счет.
Bringen Sie mir die Rechnung, bitte. — Принесите мне счет, пожалуйста.
Die Rechnung, bitte! — Счет, пожалуйста!
Kann ich bitte die Rechnung haben? — Можно мне счет, пожалуйста?
Ich denke, Sie haben sich verrechnet. — Я думаю, что Вы обсчитались (ошиблись в расчетах).
Официант поинтересуется каким образом и кто будет платить, а также поинтересуется понравилось ли тебе/вам всё или нет:
Zahlen Sie zusammen oder getrennt? — Вы платите вместе или по отдельности?
Getrennt oder zusammen? — По отдельности или вместе (оплачиваете счет)?
Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? — Вы платите наличными или кредиткой?
Das macht 25 Euro. — Итого 25 Евро. (Всего 25 евро/это составляет 25 евро)
(Твой ответ) Das geht auf mich. — Счет на меня. (т.е. за всех платишь только ты)
Ich bezahle. — Я оплачу!
(Твой ответ) Der Rest ist für Sie. — Остальное для Вас (имеются в виду — чаевые Trinkgeld)
Ist alles in Ordnung? — Все в порядке? Все хорошо?
Hat es Ihnen geschmeckt? — Было вкусно? Вам понравилось?
П.с. не забудь поделиться данной статейкой с другими хорошими людьми, нажав ниже соц.кнопочки=)) Благодарю тебя мой милый друг =))) Прекраснейшего тебе настроения!
В ресторане: слова и выражения
В этой статье собраны самые важные слова на немецком по теме «в ресторане»: самые частотные слова, которые мы читаем в меню (die Speisekarte), а также все необходимые выражения, чтобы спросить, заказать, попросить счет и дать чаевые. Список фраз и видео в качестве примера.
Основные слова по теме
das Restaurant | ресторан | die Vorspeise | закуска |
das Café | кафе | das Hauptgericht | главное блюдо |
die Kneipe | кабак | die Beilage | гарнир |
bestellen | заказывать | das Dessert | десерт |
essen | есть | bezahlen | платить |
trinken | пить | der Kellner/-in | официант |
servieren | подавать | zusammen | вместе |
probieren | пробовать | getrennt | раздельно |
schmecken | быть вкусным | das Tippgeld | чаевые |
Блюда
das Schweinfleisch | свинина | die Ofenkartofel | запеченный картофель |
das Hühnerfleisch | курица | die Suppe | суп |
das Lammfleisch | баранина | der Salat | салат |
das Rindfleisch | говядина | der Kuchen | торт, пирог |
das Nudelgericht | блюдо из макарон | das Eis | мороженое |
der Auflauf | запеченное блюдо | das Bier | пиво |
der Burger | гамбургер | der Saft | сок |
die Pommes | картофель-фри | der Tee/Kaffee | чай/кофе |
Разговор в ресторане
Как позвонить в ресторан и заказать столик?
Ich möchte gern einen Tisch für 2 Personen reservieren. — Я бы хотел/-а забронировать столик на двоих.
Um wie viel Uhr? — На какое время?
Um 18 Uhr bitte. — На 18 часов, пожалуйста.
В ресторане:
Guten Tag! Zwei Personen? — Добрый день? Столик на двоих?
Haben Sie reserviert? — Вы бронировали?
Ja, auf den Namen Schmidt. — Да, на имя Шмидт.
Nein, wir haben nicht reserviert. — Нет, мы не бронировали.
Иногда официант может ответить:
Bitte, kommen Sie mit. — Пожалуйста, следуйте за мной.
Dann freie Wahl. — Выбирайте любой столик.
Ich bringe Ihnen gleich die Speisekarte. — Я принесу вам меню.
Официант обычно сначала предлагает заказать напиток:
Wissen Sie schon, was Sie trinken möchten? — Что желаете выпить?
Darf ich Ihnen schon was zum Trinken bringen? — Могу я принести вам напитки?
Was möchten Sie trinken? — Что желаете выпить?
Сделать заказ:
Ich möchte gern einen Saft / Kaffee / Tee. — Я бы хотел/-а сок / кофе / чай.
Ich hätte gern eine Cola. — Мне, пожалуйста, колу.
Ich nehme ein Bier. — Мне пиво.
Возможный ответ:
Kommt sofort. — Сейчас принесу.
Позже официант спрашивает про еду:
Was darf sein? — Что желаете?
Was möchte Sie essen? — Что будете есть?
Was hätten Sie gern zum Essen? — Что будете есть?
Was bekommen Sie? — Что желаете?
Варианты ответа:
Ich möchte gern einen Frühlingssalat. — Я бы хотел/-а весенний салат.
Ich hätte gern eine Hühnersuppe / Pizza. — Я бы хотел/-а куриный суп / пиццу.
Ich nehme einen Wiener Schnitzel / Hamburger. — Мне шницель по-венски / гамбургер.
Официант приносит еду:
Einmal den Salat. — Пожалуйста, салат.
Für mich. — Для меня.
Und der Schnitzel. Guten Appetit. — И шницель. Приятного аппетита.
Когда гость хочет оплатить:
Wir möchten gern zahlen. — Дословно: Я бы хотел оплатить.
Können wir zahlen? — Мы можем оплатить?
Официант спрашивает:
Hat Ihnen geschmeckt? — Вам понравилось? Было вкусно?
Zusammen oder getrennt? — Вы хотите оплатить вместе и по отдельности?
Das macht zusammen 28 Euro. — Вместе 28 евро.
Machen Sie 30. — когда гость дает, например 40 евро, и хочет оставить 2 евро чаевых.
Stimmt so. — когда гость дает ровно 30 евро и не хочет сдачи.
Пример диалога:
К = Kellner, G1 = Gast 1, G2 = Gast 2
G1 : Wir möchten gern bestellen.
K : Bitte, was bekommen Sie?
G1 : Ich nehme eine Gemüsesuppe und ein Wiener Schnitzel. Aber keine
Pommes Frites, bitte. Ich möchte lieber Bratkartoffeln. Geht das?
K : Ja, natürlich! Und was möchten Sie trinken?
G1 : Ein großes Obi gespritzt.
K : Und Sie? Was darf ich Ihnen bringen?
G2 : Einen Schweinsbraten. Und als Vorspeise eine Fritattensuppe.
K : Möchten die Herrschaften vielleicht einen Salat dazu?
G2 : Nein, danke.
K : Und zu trinken?
G2 : Ein Krügel, bitte.
K : Kommt sofort!
K : Hat es Ihnen geschmeckt?
G1 : Danke, es war ausgezeichnet.
G2 : Ja, mir hat es auch geschmeckt.
K : Möchten Sie noch ein Dessert?
G2 : Nein, danke, aber zwei Espresso. Und die Rechnung, bitte.
K : Getrennt oder zusammen?
G2 : Zusammen, bitte.
K : Das macht 33 Euro.
G2 : ( даёт 35 евро) Das stimmt so.
K : Danke schön!
Ресторан на немецкий лад
Сегодня я расскажу некоторые свои наблюдения про рестораны в Германии. Рестораны — они везде рестораны: возможность поесть и пообщаться. Но у немецких ресторанов есть свои особенности. Например, время работы…
Рестораны в Германии: время работы
Немецкие рестораны работают по интересному графику. С утра — до обеда, до двух. Потом устраивают перерыв: на три-четыре часа, и только после этого — продолжение банкета.
То есть пообедать в привычное для меня время — в два часа — нереально. Или ешь вопреки неголодному желудка в час дня, или жди — изнывая от голода — до вечера. Конечно, знаменитый мюнхенский Хофбройхаус работает без подобного перерыва: там ведь обитает множество туристов и всегда можно поесть и попить… А вот рестораны, не такие популярные и находящиеся не в самых центральных районах больших городов устраивают себе тихий час, точнее несколько таких часов. Так называемая сиеста, которая свойственна жарким странам — странным образом проникла и прижилась в ресторанах Германии.
В некоторых из них, особенно в летнее время, можно все-таки присесть и заказать напиток, официанты — продолжают трудится. А вот горячее и даже салат вам не принесут. Потому как повара обязаны отдохнуть, иначе очередной шницель не будет вкусным и ароматным 😛 Аааа, я поняла: на кухне ведь всегда жарко, поэтому испанская сиеста имеет место быть — для служащих кухни.
Популярные и необычные
Популярнейшими в Германии ресторанами являются итальянский, греческий и китайский. Найти их можно в любом, даже совсем небольшом городке…
Хотя немцы признаются, что предпочитают типично немецкую кухню (лукавят…), на втором месте согласно статистике итальянская кухня, на третьем — китайская, затем — греческая.
Почти все рестораны-в Германии имеют возможность размещения посетителей на улице. На воздухе есть — ведь вкуснее. Как только выглядывает солнышко многие немцы стремятся отобедать под открытым небом, а не в помещении. Сидят за столиками снаружи, при температуре +5. Смотреть холодно, но немцы ведь не мерзнут.
Одним из самых необычных ресторанов Германии является тот, еда в котором прилетает сама в кастрюльках — совсем без помощи официантов, про него я уже писала в статье: «Летающие кастрюли».
Еще одним интересным заведением страны является ресторан-тюрьма. Приготовьтесь, что с вами будут обращаться как с заключенным — снимут отпечатки пальцев, фото в профиль и анфас, и даже тюремную одежду выдадут. В заведении проходят и различные тематические вечера, а блюда называются следующим образом: «коктейль вора», «отбивная маньяка», «блюдо смертника».
Ну и, конечно, Германия шагает в ногу с модными пищевыми наклонностями: здесь имеются рестораны для вегетарианцев, для веганов и для набирающих популярность — палеонавтов, то есть тех, кто придерживается диеты Палео.
Про официантов
Официанты ресторанов — после того как всех обслужили и должны принести счет — обязательно спрашивают: «как посчитать: вместе или раздельно?». И неважно, кто сидит перед ними: коллеги, друзья или воркующая парочка… Ну да, феминизм уже давно овладел местными дамами и им сложно представить, что молодой человек платит за их чашечку кофе на первом свидании. Но официант задает такой же вопрос и парочке, одна сторона которой является сильно беременной. Конечно — откуда ж ему знать, кто отец ребенка и вообще у беременной женщины разве не имеется собственных денег.
Но порой официанты задают вопрос об оплате и нам — семье с двумя маленькими детьми! На что мой муж с серьезным лицом показывает пальцем на наших мальчишек и говорит, что эти двое пусть сами за себя платят… А что неужели бывают семьи с детьми, разделяющие счет в таких заведениях? Как это: мама — за себя и младшенького, папа — за себя и старшего.. Хм.
Быть официантом в Германии совсем не зазорно. Это такая же профессия, как и многие другие — причем работают официантами не только студенты. Читала недавно в одной немецкой газете рассказ рядового полицейского, который подрабатывает по вечерам в ресторанчике, ради того, чтобы его семья могла себе позволить больше всяческих благ — отпуск у моря, например… А вы себе представляете полицейского из какой-нибудь из постсоветских стран, который не только решился пойти в официанты, но и не стесняется говорить об этом на всю страну? На него бы точно до конца дней показывали бы пальцем.
Мы живем в многоэтажном доме и на нижнем этаже расположился итальянский ресторан приличного размера. Он принадлежит одной семье — владельцами являются отец и сын. Отец уже не очень молодой — он приезжает периодически посмотреть всё ли в порядке, дает какие-то указания. А сын — взрослый дядя, у него жена и двое детей-подростков — следит за финансовыми делами заведения. Но пару раз в неделю он приезжает на своем дорогом автомобиле, надевает фартук и трудится в качестве официанта, таская подносы с высоко поднятой головой. Никакая работа не может быть плохой!
Некоторые правила!
Если вы наткнулись на грубого официант, немедленно жалйтесь вышестоящему и требуйте скидку а 20%, вы ее заслужили! Вот только я всегда в таких случаях боюсь, что в блюдо добавят что-то ненужное…
Такие вот они, рестораны в Германии…
А 50 немецких фраз к теме «Ресторан» вы можете найти здесь.