В этом уроке рассмотрены следующие темы: Прилагательные, обозначающие цвета, формы и размеры. Этот курс подготовлен чтобы помочь Вам изучить грамматику и пополнить словарный запас. Постарайтесь сконцентрироваться на последующих примерах, так как они очень важны для изучения языка.
Прилагательные
В последующей таблице приведены некоторые примеры, пожалуйста прочтите их внимательно и определите, смогли ли Вы их понять.
Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.
Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме. Важно запоминать любые новые слова, которые Вам встречаются, потому что они понадобятся позже.
Прилагательные | Прилагательные |
---|---|
цвета | farger |
черный | svart |
синий | blå |
коричневый | brun |
серый | grå |
зеленый | grønn |
оранжевый | oransje |
пурпурный | lilla |
красный | rød |
белый | hvit |
желтый | gul |
размеры | størrelser |
большой | stor |
глубокий | dyp |
длинный | lang |
узкий | smal |
короткий | kort |
небольшой | liten |
высокий | høy |
толстый | tykk |
тонкий | tynn |
широкий | bred |
формы | figurer |
круговой | rund |
прямой | rett |
квадратный | firkantet |
треугольный | trekantet |
вкусы | smaker |
горький | bitter |
свежий | fersk |
соленый | salt |
кислый | sur |
острый | krydret |
сладкий | søt |
качества | kvaliteter |
плохой | dårlig |
чистый | ren |
темный | mørk |
трудный | vanskelig |
грязный | skitten |
сухой | tørr |
легко | enkel |
пустой | tom |
дорогой | dyr |
быстрый | rask |
иностранный | utenlandsk |
полный | full |
хороший | god |
жесткий | hard |
тяжелый | tung |
недорогой | billig |
свет | lett |
местный | lokal |
новый | ny |
шумный | støyende |
старый | gammel |
мощный | kraftig |
тихий | stille |
правильный | korrekt |
медленный | sakte |
мягкий | myk |
очень | veldig |
слабый | svak |
мокрый | våt |
неправильный | feil |
молодой | ung |
количества | mengder |
несколько | få |
маленький | lite |
многие | mange |
много | mye |
часть | del |
некоторые | noen |
несколько | noen få / et par |
целое | hele |
Степени сравнения прилагательных в норвежском языке. Komparativ og superlativ i norsk
В нашей повседневной жизни мы зачастую сравниваем предметы и говорим, что один объект лучше или хуже другого, или вообще самый лучший или самый худший, красивей другого или самый красивый, легче или самый лёгкий и т.д. В этих конструкциях мы используем сравнительную и превосходную степень.
Сравнительная степень, это когда мы сравниваем – «легче», «труднее», «зеленее», и т.д.
Превосходная степень: мы говорим о предмете, что он самый-самый – «самый красивый», «самый простой», «самый опасный», либо «наименее простой, красивый, опасный» и т.д.
Положительная степень | Сравнительная степень | Превосходная степень |
---|---|---|
høy (высокий) | høyere (выше, более высокий) | høyest (наивысший, самый высокий) |
ny (новый) | nyere (более новый) | nyest (новейший, самый новый) |
В норвежском языке в теме сравнения прилагательных есть исключения, но эти исключения одинаковы почти во всех языках:
Положительная степень | Сравнительная степень | Превосходная степень |
---|---|---|
god (хороший) | bedre | best |
dårlig (плохой) ille (скверный) | verre | verst |
færre | færrest | |
gammel (старый) | eldre | eldst |
ung (молодой) | yngre | yngst |
liten (маленький) | mindre | minst |
stor (большой) | større | størst |
lang (длинный) | lengre | lengst |
В данной теме необходимо обратить внимание на следующий момент:
Если мы говорим о каком-то конкретном предмете, или о каком-то конкретном человеке, употребляя формы сравнения прилагательных, то будет следующая картина:
Oslo er den største byen i Norge. – Осло – самый большой город в Норвегии.
Давайте рассмотрим больше примеров:
Den høye gutten er min bror. – Этот высокий мальчик – мой брат.
De fine blomstene koster ikke så mye. – Эти красивые цветы стоят не много (о цене).
Den dyre flaska kjøpte jeg i Ålesund. – Эту дорогую бутылку я купил в Олесунде.
Изменение прилагательных в норвежском языке. Adjektivbøyning i norsk
Норвежские прилагательные изменяются по трем признакам: род, число и определенность-неопределенность. Чтобы построить правильное словосочетание существительного с прилагательным, важно учитывать все три момента. К нашей схеме изменения существительных теперь добавим прилагательные, и получим следующую таблицу:
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | En pen gutt – красивый мальчик | Pene gutter – красивые мальчики | Den pene gutten – этот красивый мальчик | De pene guttene – эти красивые мальчики |
Женский род | Ei pen jente – красивая девочка | Pene jenter – красивые девочки | Den pene jenta – эта красивая девочка | De pene jentene – эти красивые девочки |
Средний род | Et pent vindu – красивое окно | Pene vinduer – красивые окна | Det pene vinduet – это красивое окно | De pene vinduene – эти красивые окна |
Таким образом, мы просто встроили прилагательные в нашу схему.
Посмотрим примеры в предложениях.
Как видите, определенной форма будет или неопределенной, мы выбираем по контексту. Чаще всего, если предмет упоминается впервые, будет неопределенная форма. Если повторяется, или собеседники и так знают, о каком предмете идет речь, мы ставим его в определённую форму.
Это была общая и самая частая схема, из которой, как и в любом языке, есть отклонения и исключения. Рассмотрим каждый тип отклонений отдельно.
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en gammel mann – старый мужчина / en åpen dør – открытая дверь / en sikker lås – надежный замок | gamle menn – старые мужчины / åpne dører – открытые двери / sikre låser – надежные замки | den gamle mannen – этот старый мужчина / den åpne døren – эта открытая дверь / den sikre låsen – этот надежный замок | de gamle mennene – эти старые мужчины / de åpne dørene – эти открытые двери / de sikre låsene – эти надежные замки |
Женский род | ei gammel kvinne – старая женщина / ei åpen bok – открытая книга / ei sikker veske – надежна сумка | gamle kvinner – старые женщины / åpne bøker – открытые книги / sikre vesker – надежные сумки | den gamle kvinnen – эта старая женщина / den åpne boka – эта открытая книга / den sikre veska – эта надежная сумка | de gamle kvinnene – эти старые женщины / de åpne bøkene – эти открытые книги / de sikre veskene – эти надежные сумки |
Средний род | et gammelt hus – старый дом / et åpent vindu – открытое окно / et sikkert sted – надежное место | gamle hus – старые дома / åpne vinduer – открытые окна / sikre steder – надежные места | det gamle huset – этот старый дом / det åpne vinduet – это открытое окно / det sikre stedet – это надежное место | de gamle husene – эти старые дома / de åpne vinduene – эти открытые окна / de sikre stedene – эти надежные места |
Один раз построив такую форму, мы повторим ее для всех родов и чисел, как вы видите в таблице.
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en tykk mann – толстый мужчина | tykke menn – толстые мужчины | den tykke mannen – этот толстый мужчина | de tykke mennene – эти толстые мужчины |
Женский род | ei tykk kvinne – толстая женщина | tykke kvinner – толстые женщины | den tykke kvinna – эта толстая женщина | de tykke kvinnene – эти толстые женщины |
Средний род | et tykt skjerf – толстый шарф | tykke skjerf – толстые шарфы | det tykke skjerfet – этот толстый шарф | de tykke skjerfene – эти толстые шарфы |
Как видите, изменение касается только первого столбика, остальное все по первой схеме.
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en ny dag – новый день | nye dager – новые дни | den nye dagen – этот новый день | de nye dagene – эти новые дни |
Женский род | ei ny bok – новая книга | nye bøker – новые книги | den nye boka – эти новая книга | de nye bøkene – эти новые книги |
Средний род | et nytt hus – новый дом | nye hus – новые дома | det nye huset – этот новый дом | de nye husene – эти новые дома |
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en vennlig mann – дружелюбный мужчина | vennlige menn – дружелюбные мужчины | den vennlige mannen – этот дружелюбный мужчина | de vennlige mennene – эти дружелюбные мужчины |
Женский род | ei vennlig kvinne – дружелюбная женщина | vennlige kvinner – дружелюбные женщины | den vennlige kvinna – эта дружелюбная женщина | de vennlige kvinnene – эти дружелюбные женщины |
Средний род | et vennlig smil – дружелюбная улыбка | vennlige smil – дружелюбные улыбки | det vennlige smilet – эта дружелюбная улыбка | de vennlige smilene – эти дружелюбные улыбки |
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en politisk tale – политическая речь | politiske taler – политические речи | den politiske talen – эта политическая речь | de politiske talene – эти политические речи |
Женский род | ei politisk krise – политический кризис | politiske kriser – политические кризисы | den politiske krisen – этот политический кризис | de politiske krisene – эти политические кризисы |
Средний род | et politisk spørsmål – политический вопрос | politiske spørsmål – политические вопросы | det politiske spørsmålet – этот политический вопрос | de politiske spørsmålene – эти политические вопросы |
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en norsk rett – норвежское право | norske retter – норвежские права | den norske retten – это норвежское право | de norske rettene – эти норвежские права |
Женский род | ei norsk bok – норвежская книга | norske bøker – норвежские книги | den norske boka – эта норвежская книга | de norske bøkene – эти норвежские книги |
Средний род | et norsk ord – норвежское слово | norske ord – норвежские слова | det norske ordet – это норвежское слово | de norske ordene – эти норвежские слова |
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en kort dag – короткий день | korte dager – короткие дни | den korte dagen – этот короткий день | de korte dagene – эти короткие дни |
Женский род | ei kort bok – короткая книга | korte bøker – короткие книги | den korte boka – эта короткая книга | de korte bøkene – эти короткие книги |
Средний род | et kort svar – короткий ответ | korte svar – короткие ответы | det korte svaret – этот короткий ответ | de korte svarene – эти короткие ответы |
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en moderne kjole – современное платье | moderne kjoler – современные платья | den moderne kjolen – это современное платье | de moderne kjolene – эти современные платья |
Женский род | ei moderne veske – современная сумка | moderne vesker – современные сумки | den moderne veska – эта современная сумка | de moderne veskene – эти современные сумки |
Средний род | et moderne hus – современный дом | moderne hus – современные дома | det moderne huset – этот современный дом | de moderne husene – эти современные дома |
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en liten gutt – маленький мальчик | små gutter – маленькие мальчики | den lille gutten – этот маленький мальчик | de små guttene – эти маленькие мальчики |
Женский род | ei lita jente – маленькая девочка | små jenter – маленькие девочки | den lille jenta – эта маленькая девочка | de små jentene – эти маленькие девочки |
Средний род | et lite hus – маленький дом | små hus – маленькие дома | det lille huset – этот маленький дом | de små husene – эти маленькие дома |
Ед.число, неопр. форма | Множ. число, неопр. форма | Ед.число, опред.форма | Множ.число, опред.форма | |
---|---|---|---|---|
Мужской род | en annen gutt – другой мальчик | andre gutter – другие мальчики | den andre gutten – этот другой мальчик | de andre guttene – эти другие мальчики |
Женский род | ei anna jente – другая девочка | andre jenter – другие девочки | den andre jenta – эта другая девочка | de andre jentene – эти другие девочки |
Средний род | Et annet hus – другой дом | andre hus – другие дома | Det andre huset – этот другой дом | De andre husene – эти другие дома |
Как видите, многие вещи в этой теме нужно выучить. Но схема изменения прилагательных сама по себе несложная, нужно только вдумчиво ее изучить.
Отдельно стоит сказать про то, как прилагательные употребляются отдельно от существительных. Здесь все намного проще: значение будет иметь только род и число.
Норвежский язык прилагательные в определенной форме
ПОИСК ПО САЙТУ
Прилагательные в норвежском языке
Прилагательное – это слово, описывающее человека или предмет: Я счастлив. Прилагательное в этом случае «счастлив».
Список наиболее часто встречающихся
Русский язык | Норвежский язык |
---|---|
высокий | høy |
короткий | kort |
большой | stor |
широкий | bred |
длинный | lang |
маленький | liten |
толстый | tykk |
тонкий | tynn |
новый | ny |
старый | Gammel |
дешевый | billig |
дорогой | dyr |
молодой | ung |
пожилой | Gammel |
неправильный | feil |
правильный | korrekt |
хороший | god |
плохой | dårlig |
трудный | vanskelig |
легкий | enkel |
Изменение прилагательных в норвежском языке.
Норвежские прилагательные изменяются по трем признакам:род,число и определенность-неопределенность.
Чтобы построить правильное словосочетание существительного с прилагательным, важно учитывать все три момента.
Основное правило звучит так: прилагательные женского и мужского рода остаются неизменными, в среднем роде они получают окончание –t, а во множественном числе – окончание –e:
Familien er stor. – Семья большая.
Huset var dessverre for dyrt for oss. – Дом, к сожалению, был слишком дорогой для нас.
Bilene er røde. – Автомобили красные.
Некоторые прилагательные составляют исключение из этого правила и склоняются по другим парадигмам:
Прилагательные, оканчивающиеся на –ig, –isk и –sk, не получают окончание –t в среднем роде.
У прилагательных на –el, –er, –en выпадает гласный e и один из удвоенных согласных во множественном числе.
Прилагательные, имеющие окончание –t после согласного, не получают окончание в среднем роде.*
Односложные прилагательные, оканчивающиеся на гласный, получают окончание –tt в среднем роде.
Прилагательные blå и grå получают окончание –tt в среднем роде, но во множественном числе –e опускается.
В среднем роде одна из удвоенных согласных выпадает.
Все прилагательные на –e, а также некоторые другие не склоняются.
Прилагательное glad не получает –t в среднем роде.
Особые формы имеет прилагательное liten.
* Но прилагательные, оканчивающиеся на –t после гласного склоняются по основному правилу:
hvit – hvit – hvit t – hvit e
søt – søt – søt t – søt e
Склонение прилагательных с существительными в неопределённой и определённой форме
В неопределённой форме прилагательное полностью совпадает в роде и числе с существительным. Это же относится и к предикативному употреблению прилагательных после глаголов være и bli:
В определённой форме перед прилагательным и существительным с определённым артиклем стоит также указательное местоимение den/ det/ de или denne/ dette/ disse. Такая конструкция в норвежском языке называется ”двойное определение”. Прилагательное при этом имеет всегда окончание –e, кроме исключений, представленных в таблице выше.
den røde boka/boken
denne røde boka/boken
Прилагательное liten в определённой форме также имеет уникальные формы:
den lille bilen – den lille boka – det lille huset – de sm å bilene/ bøkene/ husene
Прилагательные – Выражения
Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме.
Прилагательные | Прилагательные |
---|---|
цвета | farger |
черный | svart |
синий | blå |
коричневый | brun |
серый | grå |
зеленый | grønn |
оранжевый | oransje |
пурпурный | lilla |
красный | rød |
белый | hvit |
желтый | gul |
размеры | størrelser |
большой | stor |
глубокий | dyp |
длинный | lang |
узкий | smal |
короткий | kort |
небольшой | liten |
высокий | høy |
толстый | tykk |
тонкий | tynn |
широкий | bred |
формы | figurer |
круговой | rund |
прямой | rett |
квадратный | firkantet |
треугольный | trekantet |
вкусы | smaker |
горький | bitter |
свежий | fersk |
соленый | salt |
кислый | sur |
острый | krydret |
сладкий | søt |
качества | kvaliteter |
плохой | dårlig |
чистый | ren |
темный | mørk |
трудный | vanskelig |
грязный | skitten |
сухой | tørr |
легко | enkel |
пустой | tom |
дорогой | dyr |
быстрый | rask |
иностранный | utenlandsk |
полный | full |
хороший | god |
жесткий | hard |
тяжелый | tung |
недорогой | billig |
свет | lett |
местный | lokal |
новый | ny |
шумный | støyende |
старый | gammel |
мощный | kraftig |
тихий | stille |
правильный | korrekt |
медленный | sakte |
мягкий | myk |
очень | veldig |
слабый | svak |
мокрый | våt |
неправильный | feil |
молодой | ung |
количества | mengder |
несколько | få |
маленький | lite |
многие | mange |
много | mye |
часть | del |
некоторые | noen |
несколько | noen få / et par |
целое | hele |